Rudy Trouvé 是 dEUS 的第一任吉他手(1993~1995). 后来单飞做了各种组合和solo计划, 包括 Kiss My Jazz 和 Dead Man Ray. 这歌还是大概七年前我在他的厂牌 Heaven Hotel 网站上找到的, 当时还只有 rm 格式. 网站介绍 ” This is a recording made for the 20 years memorial of Jacques Brel made by Rudy, Elko and Aarich in 1998. ” Jacques Brel 是原唱和作曲者, 最早出版于1959年. Rudy 的版本跟任何其他翻唱版本都不同. 其他版本大多注重歌词和旋律, 没有脱离最早 Jacques 的影子. 而这个版本做了较大的改变, 加入打击乐, 人声 lo-fi 处理, 写了新旋律进去, 更像是要做成全器乐, 而人声只是器乐的一部分. 这和他当时喜欢的实验低保真路线一致. 两年后他和 Lou Barlow 在 Sub Rosa 出过一张低保真合辑叫 Subsonic 6. 再后来做 The Rudy Trouvé Sextet, 最近变的有点小清新, 不过旋律还都不错.
歌曲后来迅速的流行起来并被广为翻唱, 据统计光录音版本就有 22700 多种. 它也是 Jazz standard, 被形容为 “without doubt… one of the finest songs the composer ever wrote….Gershwin’s highly evocative writing brilliantly mixes elements of jazz and the song styles of blacks in the southeast United States from the early twentieth century.”
Summertime and the livin’ is easy
Fish are jumpin’ and the cotton is high
Oh your daddy’s rich and your ma is good lookin’
So hush little baby, don’t you cry
One of these mornings
You’re goin’ to rise up singing
Then you’ll spread your wings
And you’ll take the sky
But till that morning
There’s a nothin’ can harm you
With daddy and mammy standin’ by, don’t you cry
“Heartattack and Vine” is a song from the Tom Waitsalbum by the same name. The song describes the difficulties of life in the crime-ridden parts of Los Angeles, California (Cahuenga is a street in Los Angelesand the local bus system was formerly known as the RTD).
The song makes use of many double meanings and local references (street names, bus system, and colloquial drug slang), often alluding to the fact that nothing is sacred in that part of the city (“there ain’t no devil, there’s just God when he’s drunk”) and how people who moved there from other places looking for a better life end up prostitutes (“Well I bet she’s still a virgin but it’s only twenty-five ’til nine, you can see a million of ’em on Heartattack and Vine.”) and drug addicts (“Boney’s high on china white”) and would have been better off staying in their hometowns (“better off in Iowa against your scrambled eggs, than crawling down Cahuenga on a broken pair of legs”).
The song makes numerous references to the insufflation of cocaine and heroin (“…china white”, “taste of madness” and “let’s do another line”) and prostitution (Cahuenga is a double entendre meaning both the street in Los Angeles and an unusually large male sex organ).
Original album version: